《民族翻譯》是一本由中國民族語文翻譯中心(局)主辦的文學學術刊物,該雜志為雙月刊,面向國、內外公開發行。主要報道文學相關領域的研究成果與實踐,該雜志的創辦有利于國內外同行探討有創新的學術觀點,加強國內外同行學術交流。本刊將及時推出該領域的新理論、新技術、新成果,使國內外同行能及時、方便地查閱、引用,為文學研究事業的發展作貢獻。
《民族翻譯》雜志一級發文領域主要有:語言文字、文學、文化科學、政治法律、歷史地理、經濟管理、自動化與計算機技術、社會學、哲學宗教、輕工技術與工程。二級發文領域主要有:語言文字 / 少數民族語言、語言文字 / 語言學、語言文字 / 英語、文學 / 文學理論、政治法律 / 政治學、政治法律 / 中外政治制度、文化科學 / 教育學、歷史地理 / 歷史學、語言文字 / 漢語、語言文字 / 日語。該雜志與時俱進,開拓進取,保持優勢,敢于爭先,開設了譯技探討、古籍與翻譯、民族典籍外譯、譯論研究、語言研究、譯史研究、圖片新聞、典籍外譯、黨政文獻翻譯、譯著評介、雙語教育、翻譯批評、漢文古代小說蒙譯本整理與研究、漢語古詩詞翻譯策略、翻譯人才培養等等欄目,反映文學領域科研成果和文學實踐經驗,為文學工作者和研究人員提供業務交流和學術成果的發布平臺。
影響因子:指某一期刊的文章在特定年份或時期被引用的頻率,是衡量學術期刊影響力的一個重要指標。影響因子越高,代表著期刊的影響力越大。
被引次數:指某篇論文在一定時間內被引用的次數。被引用次數越多,說明這篇論文影響力越大,論文的分量越高。
期刊他引率:指此期刊全部被引用次數中,被其他刊引用次數所占的比例。具體算法是:他引率= (被其他刊引用的次數) / (期刊被引用的總次數)。
平均引文率:指在某一期刊上發表的論文被引用的平均次數。它是研究、學術績效和研究出版物發表質量的重要指標。
序號 | 資助項目 | 文獻量 |
1 | 國家社會科學基金 | 134 |
2 | 教育部人文社會科學研究基金 | 51 |
3 | 中央高校基本科研業務費專項資金 | 11 |
4 | 國家語委科研項目 | 7 |
5 | 山東省社會科學規劃研究項目 | 7 |
6 | 國家民委科研基金 | 5 |
7 | 廣西壯族自治區哲學社會科學規劃 | 4 |
8 | 河南省哲學社會科學規劃項目 | 4 |
序號 | 資助課題 | 文獻量 |
1 | 國家社會科學基金(12ZD139) | 6 |
2 | 國家社會科學基金(12BYY113) | 2 |
3 | 江蘇省教育廳哲學社會科學基金(09SJD770003) | 2 |
4 | 教育部人文社會科學研究基金(12YJC740107) | 2 |
5 | 教育部人文社會科學研究基金(12YJAZH001) | 2 |
6 | 中國博士后科學基金(2014M551031) | 2 |
7 | 中央高校基本科研業務費專項資金(2013RW018) | 2 |
8 | 上海市高校選拔培養優秀青年教師科研專項基金(05X... | 1 |
序號 | 機構名稱 | 發文量 |
1 | 中央民族大學 | 93 |
2 | 中國社會科學院 | 34 |
3 | 西北民族大學 | 26 |
4 | 南開大學 | 22 |
5 | 新疆師范大學 | 22 |
6 | 天津師范大學 | 16 |
7 | 西南民族大學 | 16 |
8 | 新疆大學 | 14 |
序號 | 相關發文主題 |
1 | 翻譯;語言;古藏文;民族;語言使用 |
2 | 翻譯;語言;突厥;突厥語;民族語 |
3 | 翻譯;翻譯研究;維吾爾;漢文;維吾爾語 |
4 | 翻譯;英譯;典籍翻譯;文化;民族 |
5 | 維吾爾;維吾爾語;翻譯;雙語;少數民族 |
6 | 翻譯;倉央嘉措;英譯;詩歌;文獻計量學 |
7 | 翻譯;英譯;少數民族;民族;英語 |
8 | 翻譯;維吾爾;漢語;紅樓;紅樓夢 |