《譯苑新譚》是一本由四川省翻譯工作者協(xié)會主辦的文學學術刊物,該雜志為半年刊,面向國、內外公開發(fā)行。主要報道文學相關領域的研究成果與實踐,該雜志的創(chuàng)辦有利于國內外同行探討有創(chuàng)新的學術觀點,加強國內外同行學術交流。本刊將及時推出該領域的新理論、新技術、新成果,使國內外同行能及時、方便地查閱、引用,為文學研究事業(yè)的發(fā)展作貢獻。
《譯苑新譚》雜志一級發(fā)文領域主要有:語言文字、文學、文化科學、藝術、社會學、政治法律、經濟管理、自動化與計算機技術、歷史地理、軍事。二級發(fā)文領域主要有:語言文字 / 英語、語言文字 / 語言學、文學 / 文學理論、文化科學 / 教育學、文學 / 中國文學、藝術 / 美術、語言文字 / 日語、文化科學 / 高等教育學、語言文字 / 俄語、語言文字 / 西班牙語。該雜志與時俱進,開拓進取,保持優(yōu)勢,敢于爭先,開設了研究報告、文獻綜述、簡報、專題研究等欄目,反映文學領域科研成果和文學實踐經驗,為文學工作者和研究人員提供業(yè)務交流和學術成果的發(fā)布平臺。
影響因子:指某一期刊的文章在特定年份或時期被引用的頻率,是衡量學術期刊影響力的一個重要指標。影響因子越高,代表著期刊的影響力越大。
被引次數(shù):指某篇論文在一定時間內被引用的次數(shù)。被引用次數(shù)越多,說明這篇論文影響力越大,論文的分量越高。
期刊他引率:指此期刊全部被引用次數(shù)中,被其他刊引用次數(shù)所占的比例。具體算法是:他引率= (被其他刊引用的次數(shù)) / (期刊被引用的總次數(shù))。
平均引文率:指在某一期刊上發(fā)表的論文被引用的平均次數(shù)。它是研究、學術績效和研究出版物發(fā)表質量的重要指標。
序號 | 資助項目 | 文獻量 |
1 | 國家社會科學基金 | 59 |
2 | 教育部人文社會科學研究基金 | 14 |
3 | 中央高校基本科研業(yè)務費專項資金 | 14 |
4 | 四川外國語言文學研究中心科研項目 | 11 |
5 | 四川省教育廳青年基金 | 5 |
6 | 四川省教育廳科學研究項目 | 4 |
7 | 四川省教育廳資助科研項目 | 3 |
8 | 北京市社會科學基金 | 2 |
序號 | 資助課題 | 文獻量 |
1 | 教育部人文社會科學研究基金(13YJC740078) | 3 |
2 | 四川省教育廳科學研究項目(11SA075) | 2 |
3 | 四川省教育廳科學研究項目(12SB095) | 2 |
4 | 四川省教育廳青年基金(08SB089) | 2 |
5 | 四川外國語言文學研究中心科研項目(SCWY12-13) | 2 |
6 | 國家留學基金(2005A49010) | 1 |
7 | 國家社會科學基金(07BYY012) | 1 |
8 | 國家社會科學基金(1898-1937) | 1 |
序號 | 機構名稱 | 發(fā)文量 |
1 | 四川師范大學 | 24 |
2 | 西南民族大學 | 24 |
3 | 四川外國語大學成都學院 | 22 |
4 | 成都理工大學 | 19 |
5 | 西南交通大學 | 18 |
6 | 南京師范大學 | 17 |
7 | 貴州大學 | 17 |
8 | 中共中央編譯局 | 17 |
序號 | 相關發(fā)文主題 |
1 | 翻譯;英譯;語言;語言學;認知翻譯 |
2 | 翻譯;英譯;中國故事;世界遺產;文化 |
3 | 翻譯;口譯;英譯;英語;一帶一路 |
4 | 翻譯;翻譯策略;文化;英譯;英語 |
5 | 翻譯;文化;譯本;英譯;英譯本 |
6 | 翻譯;一帶一路;英譯;國家形象;典籍 |
7 | 翻譯;譯本;譯介;勘校;翻譯策略 |
8 | 翻譯;政府;文獻翻譯;政府工作;政府工作報告 |